英語翻訳

海外の節約術!つぎ込んではいけないものリストを紹介した英語記事を翻訳

マキ
マキ
海外の節約方法に関する記事を翻訳しました!

今回は、お金をつぎ込むべきでない対象を紹介した記事を翻訳しました。

海外ならではの内容もありますが、全体的にはなじみのある内容になっています。

学校の授業では習わないような熟語がチラホラ入っているので、そいった熟語を覚えておくとネイティブらしい自然な表現が出来そうです🤩

早速チェックしていきましょう(^^)/

今回の参照記事

https://www.dumblittleman.com/things-to-cut-from-your-budget/

スタディサプリENGLISH

Never Spend Your Money on These Things:これらのものに決してお金をつぎ込まないようにしよう

With the entire world reeling from the effects of Covid 19, it’s not only one’s physical health and mental health that’s taking a beating.

It’s also affecting our finances and economy.

In such dire times, it’s important to re-evaluate what you spend on and make sure you’re making wise decisions.

コロナウイルスの影響による世界中の混迷によって、個人の身体的な健康や精神的な健康だけでなく、世界的な大損害を被っています。

それは、私たちの資金管理や経済にも影響を及ぼしています。

このような悲惨な時期には、あなたがお金を費やす対象を再評価し、確実に賢い選択ができるようにすることが大切です。

 

Check out these things that you should not spend your money on even after this pandemic is long over.

例えパンデミックが長く続いた後でも、お金を費やすべきでないものをこれから紹介するのでチェックしてみて下さい。

Lotteries:宝くじ

Lotteries are a massive scam.

Just look at the numbers.

Sure, the prizes look massive – who wouldn’t like to drop a cool ten million?

However, the actual odds of winning versus this potential pay out are so shamefully remote that they’d make even the most frivolous bookmaker cry foul play.

宝くじは大きな詐欺です。

数字を見てみてください。

もちろん、その賞金は多額です。

1000万ドルものすごい額が舞い込んできてほしくない人がいるでしょうか?

しかしながら、実際の勝率と、潜在的な支払いは、最もばかげた「ブックメーカー(海外で合法的に運営されている賭けサイト)」のような賭けですら、反則だ!と叫びたくなるほどにあまりにもかけ離れています。

 

A look at the UK’s National Lottery website shows that jackpots usually range between about £3 million and £12 million.

Meanwhile, mathematically speaking, you stand a one in 45 million chance of dropping the top prize.

In terms of expected value, this is an abysmal proposition for any gambler.

イギリス国営の宝くじのウェブサイトを見てみると、積み立て掛け金はおよそ300万ポンド~1,200万ポンドの間と表示されています。

一方、数学的に言えば、あなたは4,500万分の1の確率で最高賞を手に入れることができることになります。

期待される価値の観点からすると、これはどんなギャンブラーにとっても非常にひどい条件です。

Take into account the fact that you might actually be forced to halve or even quarter your prize in the event of you winning and the gamble just gets even crummier.

You’d get less ripped off wagering on those plastic camel races at the fun fair!

実際は、賞金を山分けすることを強要され、あなたが当選したイベントで手に入れられる賞金は25セントほどの価値の低いものになってしまうかもしれないという事実を考慮に入れましょう。

移動式遊園地でのおもちゃのラクダレースでの賭けであればそんなにぼったくられずにすむでしょう。

Magazine Subscriptions:雑誌の定期購読

If you have a hobby that consumes your every waking thought, a magazine subscription seems like a great way to not only support the industry surrounding your pastime but to keep up to date with all the latest goings on.

However, a magazine subscription, at £5 or more per issue, soon adds up to a massive drain on your finances.

もしあなたが、起きている間の思考力を全て使い果たすのが趣味ならば、雑誌の定期購読は過去にあなたを取り巻いていた産業を支えるだけでなく、最新の動向に追いつくためにもとても良いもののように感じます。

 

These days, magazines are dying a death thanks to the internet.

Publishing has moved on and content is offered cheap or free online.

Online content is more regularly updated, journalists can update pieces quickly as new information comes to light, and it supports a wider range of media forms – you can’t click play on your print magazine to see the latest video game trailer, for example.

最近、雑誌はインターネットによって死に瀕しています。

出版業界は変化し、記事の内容は格安、または無料で提供されています。

オンラインの内容はより定期的に更新され、新しい情報が入ってきたらジャーナリストはすぐにそれを更新できるので、そういったことが幅広いメディアを形作ることを支えています。

例えば、印刷された雑誌では最新のゲームのお試しを試すことはできません。

Magazines are expensive on the wallet, and the environment too.

They use glossy inks, high grade papers, and other non-sustainable materials in their production.

By contrast, online content is much healthier for the environment – especially given the current move towards more sustainable energy resources.

雑誌は、お財布の面でも環境の面でも費用が掛かるのです。

それは、光沢のあるインクと高い品質の紙を使い、他にも再利用ができないような持続可能でない材料をその商品の中で使っていたりします。

それとは対照的に、オンラインのコンテンツはずいぶんと環境にとって良いものです。

特に最近の持続可能なエネルギー資源に向けた動きを考慮に入れると…。

You’ll still be supporting the industry since the publications will generate advertising revenue from your browsing and, if you’re that passionate about your hobby, you’ll have a load of extra cash saved from your magazine subscription to spend on equipment, merchandise, or something that will make you happier for longer than a quickly-dated printed magazine.

出版物は、あなたの閲覧によって高校収入を生み出していますので、あなたは出版業界をまだサポートして言います。

そして、もしあなたが趣味に情熱を注いでいるのなら、雑誌の定期購読をやめて浮いたお金で設備や商品、短期的な情報を印刷した雑誌よりも何かあなたを長期的に幸せにするものに課金できます。

Online Casinos and Betting:オンラインカジノと賭博

Having a punt on the football, a few hands of blackjack, or a few spins on your favorite fruit machine might seem like a win-win situation for you.

After all, you love to gamble and you stand a chance of winning big and sorting your financial worries out in just a few clicks or spins.

サッカーでの賭けや、何回かブラックジャックをすることや、あなたのお気に入りのスロットマシンで何回か遊ぶことは、あなたにとってウィン―ウィンな状況のように思えます。

結局、たった数回のクリックやスピンによって大勝して財政的な心配を解決する可能性があるのでギャンブルを愛しているのです。

 

You have to remember; casinos and sports books are businesses – pretty darned profitable businesses at that.

Each game they offer is designed to give them an edge.

Yes, it’s true that you can walk away a winner but, statistically speaking, you probably won’t.

覚えておく必要があります。

カジノやスポーツギャンブルはビジネスです。

とてもつもなく利益の出るビジネスです。

彼らが提供するそれぞれのゲームは、彼らを優位に立たせるように設計されています。

もちろん、あなたが圧勝で勝者になることも可能なのは事実ですが、統計的に言うと、多分そうはなりません。

Global casinos made around $115 billion in 2018.

Every penny of that money came directly from the gamblers using their products.

This should demonstrate how clearly the odds are stacked against the player.

2018年、国際的なカジノは115億ドルを作り上げました。

そのすべてのお金は彼らの製品を使ったギャンブラーたちから直接来たものです。

これはいかにプレイヤーにとって不利な条件であるかを明確に示しています。

 

That said, there are a few ways that players can get their gambling kicks without it being a definite drain on their wallet.

To entice new players to their games, casino operators will often offer no deposit promotions.

Players receive free spins or bonus cash into their account and can use the casino’s games for free.

The best part is, you can win real money using a no deposit bonus code.

If you would prefer to enjoy slots without risking any real money, we highly recommend these potentially lucrative offers.

とはいえ、プレイヤーは財布の中を空っぽにすることなく、ギャンブルを楽しむいくつかの道があります。

新しいプレイヤーをゲームに誘うため、カジノの管理者は預かり金なしのキャンペーンをします。

プレーヤーは無料でスピンを回せたり、無料でカジノのゲームができるようにボーナスキャッシュを受け取れたりします。

リスクと現金無しでスロットを楽しみたいのであれば、これらの有利なキャンペーンを強くお勧めします。

Overdraft Fees:デビッドカード利用時の残高不足の罰金

※アメリカでは、講座直接引き落としのデビットカードを使用したとき、使用額より口座の残高が少ない場合は”overdraft fee”という罰金が科せられるそうです。

Living in your overdraft is one of the stupidest things a person who is strapped for cash can do.

Each month, you essentially pay a tax on your pay check and all because you can’t manage your money properly.

It might not seem a lot, but over the course of a year, £6 each month could pay for a night out, a Christmas present for a loved one, or could just sit in your own savings, rather than on the bank’s profit sheet.

残高が足りない状態で生活することは、お金がない人がしがちな最もばかげたことの一つです。

毎月あなたは税金は必ず給与から天引きされていますが、それはひとえにあなたがお金を適切に管理できないからです。

それはそこまで多額ではないでしょうが、一年かけて毎月6ポンドを夜遊びに使い、恋人へのクリスマスプレゼントを用意したり、銀行に預けるよりも自分自身で貯金を持っておこうとするかもしれません。

Getting out of your overdraft might seem impossible today, but it’s really not.

Make it your mission to reduce it gradually over time.

If you routinely end the month owing £500 to the bank, try to reduce it by £50 a month.

After less than a year, you will be debt free.

オーバードラフトを回避することは現代では不可能だと感じるかもしれませんが、そんなことはありません。

時間をかけて徐々にそれを減らしていくのをあなたのミッションにしましょう。

もしあなたが繰り返し月末に500ポンドを借りているのであれば、毎月50ポンドずつそれを減らしていくよう努めましょう。

一年もしないうちに債務は無くなります。

Overdrafts are very useful for emergencies.

They’re completely useless if you don’t reserve them for emergencies though.

In fact, they just end up costing you a fortune in the long run.

Don’t you think massive banking institutions make enough cash already without taking yours?

Work on making sure they don’t get any of your hard-earned pay.

緊急時には、オーバードラフトはとても便利です。

ただそれが緊急時に残っていなければ全く意味は持たないですけれど。

実は、オーバードラフトは長い目で見れば大金がかかることになります。

大きな銀行は既にあなたからお金を取らなくても十分な現金を作り出していると思いませんか?

あなたが一生懸命に働いて稼いだお金を銀行に取っていかれないように努めましょう。

Dinner in the Airport or Motorway Services:空港やサービスエリアでの食事

Travelling, whether internationally or even domestically, is expensive.

However, much you think you will spend on a trip, always ends up a gross underestimation.

People budget for flights, hotels, train fares, food and drinks, and entrances to events or attractions.

What they don’t often budget for is an absolute rip off of a meal at the airport of motorway services.

海外旅行でも、国内旅行でも、旅行は費用が掛かります。

しかしながら、あなたが旅行で費やすだろうと考える費用の額は、いつも大変な過小評価だったという結果に終わるのです。

人々は、航空券やホテル、電車賃や食べ物や飲み物、そしてイベントやアトラクションへの入場券を予算として用意します。

彼らが予算として考えないのが、空港やサービスエリアでの確実にぼったくりな食事です。

 

Sure, at 4 a.m travelling a long way from home that big golden “M” might look mighty appealing.

However, you can expect to pay a lot more than you would on a high street for the same exact food.

当然、午前4時に家から長距離の旅をしている時に大きな金色の”M”のマークはとても魅力的でしょう。

しかしながら、全く同じ料理に対して、大通りにあるお店よりも余計にお金を払う必要があることが予測できるでしょう。

 

Planning ahead and preparing something to eat at home can save you a fortune in the long run – especially if you travel often.

特にあなたが良く旅行するのであれば、事前に予定を立てて、家で食べるものを用意すると、長い目で見て大きな節約になります。

Pre-Sliced Food:スライス済みの食品

Supermarkets are full of already prepared foods.

A lot of people dismiss this as the height of laziness, but this is overly dismissive.

People with mobility issues are often left feeling entirely useless for not being able to do something as simple as feeding themselves an orange.

For this reason, some shops have peeled fruit, pre-chopped vegetables, and other convenient foodstuffs for sale.

スーパーは既に準備された食べ物であふれています。

多くの人がめんどくささから、こういった食品を簡単に片づけていますが、これは、簡単に片づけて良いものではありません。

長距離の移動などを強いられる人は、オレンジを食べるというような単純なことすらできず完全に時間を持て余しています。

このような理由から、いくつかのショップではフルーツの皮をむき、野菜を切り、他の便利な食べ物を用意します。

Of course, it’s not just the mobility-impaired that buy these products.

Not only does this often unnecessarily increase plastic waste but it costs the buyer extra too.

Peeled oranges cost more than unpeeled ones.

Mashed potatoes cost more than raw ones.

Even ready meals cost substantially more than the sum of their parts.

If you’re serious about saving some money, getting yourself into the kitchen is certainly one of the best ways to go about it.

もちろん、こういった商品を買うのは、移動での弊害だけが理由ではありません。

これらは、不必要なプラスティックゴミを増やすだけでなく、購入者にもより高い費用が掛かります。

皮をむいたオレンジは、皮をむかないオレンジより高くなります。

マッシュドポテトは生の物より高いです。

準備のできた食事は、実質的にそれらの材料をすべて合わせた金額より高くなります。

もしあなたが本気で節約を考えているのなら、キッチンに立つのがそれを達成する一番の方法のうちのひとつです。

【最後に】お金は正しい場所へ流そう!

いかがでしたか?

今回は、「こんなものにお金を費やしてはいけない」というものを紹介しました。

内容としては、「まあそうだよね」というものが多いですね(笑)

英文としては、独特の表現が結構あり、訳すのに苦労しました。

少し難しかったかもしれません。

単語単体ではなく、熟語として意味を成すものが多く使われていたので、意味を知らないと訳しずらいですよね。

「”s strapped for cash”=お金がない」という熟語は一般生活でも使えそうです(笑)

“fun fair”が、移動遊園地という意味だということも知らなかったので勉強になりました!

今回の記事では、日本にはない、その国独自の話もあり、(overdraft fee など)言語だけでなく、文化の違いにも目を向けられたのが良かったかな、と思います^^

英語の醍醐味って、言葉を知った先に見える文化や社会の多様性ですもんね♬

 

長文読解だけでなく、TOEICのスコアアップを目指しているなら、コチラから目標スコアごとの対策法をチェックできます👍

TOEIC600点への勉強法!目標までの最短ルートを紹介 この記事では、TOEICで600点を達成するためのポイントを厳選してお届けします。 「絶対に取り組んだ方が良いこと...

あなたの英語学習が効果的に発展していくことを願っています(*´з`)

 

【オススメ】短期集中でTOEICスコアアップを目指す人向けのサービスをご紹介!

スタディサプリENGLISH

エマ
エマ
英語の基礎を鍛えたい人・キャリアアップを考えている人にはTOEICでスコアアップを目指すのが1番オススメ!多くのサービスを見てきた中で私が1番オススメできるTOEIC対策サービスを紹介します。

スタディサプリ TOEIC対策コースパーソナルコーチプラン

スタディサプリENGLISH   

大手企業リクルートが、本気でTOEICのスコアアップを実現するために開発した「スタディサプリEnglish TOEIC対策 パーソナルコーチプラン

「超充実コンテンツのアプリ×専属コーチのアドバイス」によって、240点のスコアアップを実現した人も!

サービス利用開始後の継続率が93%のパーソナルコーチプランを利用して、今度こそTOIECのスコアアップを達成させてみてはいかがでしょう?

1週間無料で専属コーチのサポートを体験できるので、本気でTOEICのスコアを上げたいならまずは自分に合うか試してみましょう!登録も1分足らずでできちゃいます👍

【スタディサプリ公式】超充実サービスをチェック!

こちらの記事もオススメです